Rtdb
Università degli Studi di Torino

-“Translating China’s power. The collaborative work practice of translating The Governance of China” in Moratto R. Woesler M. (ed.) Diverse voices in Chinese translation and interpreting. Spinger (in corso di stampa)

– “The Chinese dream in the mirror of the European dream: differences, similarities and insights in the eyes of Chinese scholars”. Conference proceedings “China and the World: language, culture, politics”, 12-13 December 2019, Sofia University (in corso di stampa)

2019

– “La leadership di Xi Jinping tra potere individuale e governo di Partito. Il caso delle nomine al XIX Congresso”. Sinosfere, Costellazioni: Potere n. 5 (a cura di Marco Fumian), periodico online

– Xi Jinping. Governare la Cina. (2014-2016). Firenze: Giunti editore. Traduzione dei capitoli 1,4,9,11,13,14,15,16,17

2018

– “Il concetto di potere nel discorso cinese sul soft power. Una prospettiva linguistica”. Sulla via del Catai. Cina globale: soft power e proiezione internazionale  (a cura di Sofia Graziani), Centro Studi Martino Martini, vol. 18, pp.145-155

– “The evolution of the Chinese government spokesperson system and the ‘right to know'”, In Italian Association for Chinese Studies. Selected Papers, 2 Venezia: Edizioni CaFoscarina, in corso di stampa

–  “Translating Xi Jinping’s speeches: China’s search for discursive power between “political correctness” and “external propaganda”, Translating Xi Jinping’s speeches: China’s search for discursive power between “political correctness” and “external propaganda”, Kervan International Journal of Afro-Asiatic Studies, 22

2017
– La comunicazione politica cinese rivolta all’estero. Dibattito interno, istituzioni e pratica discorsiva. Milano: Ledizioni
– Pisano Luca – Restagno Lorenzo – Sabattini, Elisa – Regis, Veronica – Zappone, Tanina (2017). Glossario di musica. Italiano-Cinese 意汉音乐词汇手册. Beijing: Waiyu jiaoxue yu yanjiu chubanshe

2016
– “La comunicazione del governo della Repubblica popolare cinese sul web 2.0: un approccio duale”. In (a cura di): Emma Lupano, La Cina dei media: analisi, riflessioni, prospettive, Milano: Unicopli
– “Soft Language: China’s Political Discourse as a Tool for Soft Power”. In Italian Association for Chinese Studies. Selected Papers, 1. p. 207-228, Venezia: Edizioni CaFoscarina
– Xi Jinping. Governare la Cina. (2012-2014). Firenze: Giunti editore. Traduzione dei capitoli 1,2,3,4,5,11,12,13

2014
– “China’s public diplomacy. Between old propaganda and civil participation”. In: (a cura di): Ikuko Sagiwama, Valentina Pedone, Perspectives on East Asia. p. 117-145, Firenze: Firenze University Press
– “Soft language: il discorso politico cinese come strumento di soft power. Il caso dei Libri Bianchi e del sito del Ministero degli Affari Esteri cinese”. In (a cura di): Paola Paderni, Atti del XIV convegno AISC. p. 275-300, Napoli:Il Torcoliere – Università degli studi di Napoli “L’Orientale”, ISBN: 9788867190706, Procida, 19,21 settembre 2013
– “’Soft power’ in cinese: adattamento culturale e ideologia del potere”. In: (a cura di): Silvia Pozzi e Clara Bulfoni, Atti del XIII Convegno AISC . p. 414-425, Milano: FrancoAngeli , ISBN: 9788891706799, Milano, Milano, 22-24 Settembre 2011

2013
-Lemmi vari, In: (a cura di): Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese. Dizionario Cinese Italiano Italiano Cinese 汉意-意汉 双解词典 , Bologna: Zanichelli
( LETTERA B: da 表白 biăobái a补 bŭ – LETTERA C: da车把 chēbă a 吃一堑,长一智 chī yī qiàn, cháng yī zhì; da 长跑 chángpăo a炒鱿鱼 chăo yóuyú – LETTERA H: da 哈 hā a 薅 hāo; da 号 hào a 阖眼 héyăn; da 划 huá a 晃悠 huàngyou )
– “Extending beyond customary boundaries: Using words to shape China’s new image abroad” . In: Zhongguo Yanjiu – Revista de Estudos Chineses, Instituto Portugues de Sinologia, IX: 175-195

2010
– “Cina e Italia: attività diplomatiche nei decenni”. Sulla Via del Catai, p. 143-145, ISSN: 1970-3449
-“Pechino chiama Roma: Un’opportunità da cogliere”. Sulla Via del Catai, vol. 5, p. 143-145, ISSN: 1970-3449

2008
– Glossario di Atletica Leggera. Italiano – cinese,田径词汇。意汉. Torino: CASCC

2007
Dizionario di diplomazia e relazioni internazionali. Cinese-italiano, italiano-cinese. 外交及国际关系词汇。意汉-汉意. Torino: CASCC

CV completo

close