Dipartimento di Lingue Letterature Culture Mediazioni
Università degli studi di Milano
2023
– “La traduzione del linguaggio politico in Cina oggi: politiche del tradurre e scelte traduttive”, Expressio, [Tradurre politica, le politiche del tradurre, Kim Grego & Giovanni Iamartino (a cura di)], 7, pp. 155 – 177. ISSN 2532-439X
2022
– con F. Bosc, “Le Dictionnaire des vins et des cépages d’Italie, une œuvre terminographique italo-chinoise”, dans E. Lavric, C. Feyrer, C. Konzett-Firth (Hrsg), Le vin et ses émules. Discours oenologiques et gastronomiques (InnTraRom. Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation), Berlin: Frank & Timme, pp. 491-514. ISBN 978-3-7329-0808-0
– con A.M. González Luna, K. Grego, G. Mapelli, “Parole, poteri e pandemie”, Altre modernità vol.28, pp. I-XXXIV. ISSN 2035-7680
2021
– “The discursive creation of ideology in the contemporary Chinese political context”, Lingue e Linguaggi, vol.42 [Argumentation, Ideology and Discourse in Evolving Specialized Communication], pp. 195-212. ISSN 2239-0359
– “Negoziare la fiducia: i primi discorsi di stato e partito di fronte alla pandemia in Cina”, in C.-Y.A. Juan, V. Ornaghi, Andiamo avanti, con la pioggia o con il sole. Tradurre dal cinese i linguaggi della pandemia, pp.5-7. ISBN 978-88-6785-066-2
– con C. Bertulessi, E. Lupano, N. Riva, Y. Zhou, “The languages of wine: negotiating intercultural exchanges through translation”, in M. Castorina, D. Cucinelli (edited by), Food issues 食事. Interdisciplinary Studies on Food in Modern and Contemporary East Asia, Florence: Firenze University Press, pp. 143-160, DOI 10.36253/978-88-5518-506-6.13. ISBN 978-88-5518-506-6
2020
– Keywords in Chinese Political Language, Milano: Edizioni Unicopli. ISBN: 9788840021584
– “Traduzione e ricezione dell’opera di Pearl S. Buck in Cina”, in V. Gennero, M. Gottardo e J. Yao, Sguardi interculturali. Pearl S. Buck e la Cina, Verona: Ombre corte, pp. 161-171. ISBN 9788869481826
– “Il linguaggio del governo in rete e il rapporto tra esecutivo e cittadini in Cina”, in M.-C. Jullion, G. Sergio, I linguaggi amministrativi nel mondo, Milano: Franco Angeli (Lingua, traduzione e didattica), pp. 149-164. ISBN 9788835110170
2019
– Voci da “Gabiano 加比阿诺” a “Morellone 摩雷洛奈”, pp. 106-148; “Introduzione per il lavoro di standardizzazione e traduzione in cinese”, pp. 14-15; “中文翻译标准简介”, pp. 16. In F. Bosc, O. Failla, R. Foschino, M. Valentini, N. Riva (a cura di), Dizionario dei vini e vitigni d’Italia (italiano-cinese) 意大利葡萄酒和葡萄品种词典, Roma: Gambero rosso. ISBN 9788866411604
– “Celebrare una nascita, narrare un progetto: i manifesti cinesi dei primi anni cinquanta”, pp. 27-33, in A.C. Lavagnino, M. Valentini (a cura di), 1949 Manifesti della Nuova Cina 新中国的年画 Posters of New China, Milano: Silvana Editoriale. ISBN 9788836644711
– “Costituzione e discorso delle istituzioni in Cina oggi”, Nuovi autoritarismi e democrazie: diritto, istituzioni, società vol.2, pp. 93-108. ISSN 2612-6672
– “Rethinking Think Tanks in Contemporary China”, Asia Maior XXX, pp. 500-503. ISSN 2385-2526.
– “Lo sport e l’industria culturale in Cina”, Sulla Via del Catai anno XII vol. 21 [Il corpo della Cina: sport, politica e identità], pp. 63-77. ISSN 1970-3449
2018
– Nota introduttiva e traduzione di: Nan Qiao “La rinascita di Pearl Buck”, in B. Mottura e C. Pagetti (a cura di), Pearl Buck: una scrittrice americana in Cina, Trento: Tangram Edizioni Universitarie, pp. 109-120. ISBN 9788864581743
– “Il fantasma del traduttore nella stampa cinese: alcune riflessioni sulla traduzione istituzionale”, Altre modernità vol.19, pp. 144-158. ISSN 2035-7680
– “The Chinese Press and the Constitution”, Languages Cultures Mediations vol.5 n.2 [Emerging Chinese Theory and Practice of Media], pp. 139 – 153. ISSN 2421-0293
– with H. de Burgh, E. Lupano, “Emerging Chinese Theory and Practice of Media”, Languages Cultures Mediations vol.5 n.2 [Emerging Chinese Theory and Practice of Media], pp. 5 – 7. ISSN 2421-0293
– “Come narrare la Cina all’Europa? Alcune riflessioni sull’internazionalizzazione dei media cinesi”, Sulla Via del Catai anno XI vol.18 [Cina globale: soft power e proiezione internazionale], pp. 49-59. ISSN 1970-3449
2017
– “Il bambino (ertong 儿童) nel testo in lingua cinese della “Convenzione sui diritti del fanciullo” (1989), un soggetto attivo o passivo del diritto?”, in M.-C. Jullion, G. Tréguer-Felten, C. Tremblay, L’enfant et ses droits. La “Convention internationale des droits de l’enfant” à travers les langues et les cultures , Milano: LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, pp. 137-153. ISBN 9788879168144
– “‘Disclosure Is the Norm, Non-disclosure Is the Exception.’ A Genre-Based Analysis on Institutional Discourse on the Government Information Disclosure in China”, in S. Beretta, A. Berkofsky, L. Zhang (Eds.), Understanding China Today. An Exploration of Politics, Economics, Society, and International Relations, Berlin: Springer, pp. 289-301. ISBN 9783319296241
– “Il potere discorsivo della Cina e il linguaggio dei media istituzionali cinesi” in C. Bulfoni, Z. Jin, E. Lupano, B. Mottura (a cura di), 文心 Wenxin. L’essenza della scrittura. Contributi in onore di Alessandra Cristina Lavagnino, Milano: Franco Angeli, pp. 615-624. ISBN 9788891761750
– con C. Bulfoni, E. Lupano, “Introduzione” in C. Bulfoni, E. Lupano, B. Mottura (a cura di), Sguardi sull’Asia e altri scritti in onore di Alessandra Cristina Lavagnino, Milano: LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto, pp. 13-16. ISBN 9788879168267
– “Reporting on Chinese Politics. A Genre-based Analysis of Xinhua News Agency Dispatches”, in B. Mottura, L. Osti, G. Riboni (eds.), Media & Politics. Discourses, Cultures, and Practices, Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 94-111. ISBN 9781527500228
2016
– con Alessandra C. Lavagnino, Cina e modernità. Cultura e istituzioni dalle Guerre dell’oppio ad oggi, Roma: Carocci editore (Quality Paperbacs, Lingue e letterature straniere). ISBN 9788843081950
– “Parole chiave del discorso ufficiale sulla diffusione della informazione di governo in Cina” in Emma Lupano (a cura di), La Cina dei media. Analisi, riflessioni, prospettive, Milano: Unicopli (Prospettive/Ricerche), pp. 71-84. ISBN 9788840019192
2015
– con Rosanna Ruscio, “Dialogo a due voci: la scrittura cinese, fondamento di una cultura”, in Marco Cianciotta, Sergio Nannicola, Marco Pellizzola, Valeria Tassinari (a cura di), Miti d’oriente, miti d’occidente. Nuovi modelli per una relazione interculturale tra Italia e Cina, Milano: Silvana Editoriale, pp. 66-75. ISBN 9788836630202
– con Jin Zhigang, 写汉字. Caratteri cinesi: esercizi di scrittura, Milano, Unicopli. ISBN 9788840018584
2014
– “Scienze sociali ed educazione in Cina: un discorso politico in evoluzione”, in Kuniko Tanaka (a cura di), L’educazione nella società asiatica. Education in Asian Societies, Roma: Bulzoni (Asiatica Ambrosiana), pp. 253-265. ISBN 987-88-7870-960-7
– “Mediazione e stampa cinese in lingua inglese”, Lingue culture mediazioni vol. 1 n.1-2, pp. 187-206. ISSN 2284-1881
– “Il governo cinese informa: strategie discorsive sul rapporto tra stato e cittadini”, in Simone Dossi, Elisa Giunchi e Francesco Montessoro (a cura di), L’Asia tra passato e futuro. Scritti in ricordo di Enrica Collotti Pischel, Milano, Giuffrè (Universita degli Studi di Milano – Dipartimento di Studi Internazionali Giuridici e Storico-Politici), pp. 63-76. ISBN: 9788814203848
2012
-“The Chinese Government Exploring Genres for Web-mediated Communication”, in Sandra Campagna, Giuliana Garzone, Cornelia Ilie & Elisabet Rowley-Jolivet (eds.), Evolving Genres in Web-mediated Communication, Berna, Peter Lang AG (Linguistic Insights Series), pp.77-95.
– 公开中国政府机构及其工作信息的最新战略政府信息公开和知情权 (“Recent Strategies for the Representation of the State Institutions and their Work in China: the Open Government Information and the Right to be Informed”), 张礼洪、 [意]西尔维奥キ贝雷塔 (主编), 张礼洪译,意大利人眼中的中国 Contemporary China through Eyes of Italian Experts, 北京: 中国政法大学出版社, pp. 69-75.
2011
– Traduzione di: Meir Shahar, Il monastero di Shaolin. Storia, religione e arti marziali cinesi, Roma: Astrolabio [titolo originale edito da: University of Hawai’i Press, 2008].
2010
-“La comunicazione tra lo Stato e i cittadini, i media come strumento per la trasparenza di governo”, in Emma Lupano (a cura di), Media in Cina oggi. Testimonianze e orientamenti, Milano, Franco Angeli, pp. 85-92.
-“Chinese Civil Servants and the Creation of a Discourse Community to Promote Social Change”, in Giuliana Garzone & James Archibald (eds.), Discurse, Identities and Roles in Specialized Communication, Berna, Peter Lang AG (Linguistic Insights Series), pp. 191-207.
-“Esempi di scrittura amministrativa in materia di reclutamento dei funzionari pubblici in Cina (1994-2005)”, in Paolo De Troia (a cura di) La Cina e il mondo. Atti del XI Convegno dell’Associazione Italiana Studi Cinesi. Roma, 22-24 Febbraio 2007, Roma, Edizioni Nuova Cultura, pp.115-125.
-“Studenti cinesi nelle università milanesi: un rapporto preliminare”, in Maria Angelillo (a cura di), Asiatica Ambrosiana. Saggi e ricerche di cultura religioni e società dell’Asia, 2/2010, Roma, Bulzoni, pp. 301-309.
2008
– Gongwuyuan. Il funzionario pubblico nella Cina di oggi, Milano, CUEM (Lingue e letterature straniere). ISBN 978-88-6001-180-0
– Traduzione, adattamento dell’originale e note di: Tong Zhiwei, “Il costituzionalismo nella Cina di oggi”, Mondo Cinese, n.135, Aprile/Giugno, anno XXXVI n.2, pp. 48-63.
-“Le ‘nove capacità standard’ dei funzionari pubblici. Un quadro di riferimento sperimentale.”, in Clara Bulfoni (a cura di), Studiare la Cina oggi. Società, politica, lingua e cultura, Milano, Franco Angeli, pp. 91-107.
– Traduzione dal francese di: Jean-Philippe Béja, “L’arresto dello Havel cinese”, Mondo Cinese, n.137, Ottobre/Dicembre, anno XXXVI n.4, pp. 5-11.
2007
-“E-learning all’Università statale di Milano: il corso di cinese online come sussidio glottodidattico”, in Annamaria Palermo (a cura di), La Cina e l’altro. Atti del IX Convegno dell’Associazione italiana Studi cinesi 2003, Napoli, Università degli studi di Napoli “l’Orientale”, pp.421-434.
– Reclutamento dei funzionari pubblici in Cina oggi: i testi e le parole, tesi di Dottorato di ricerca in Storia e civiltà dell’Asia orientale, Facoltà di studi orientali, Roma: Università di Roma “La Sapienza” (depositata presso le biblioteche nazionali di Roma e Firenze).
-“Do Chinese civil servants form a discourse community? Abstract”, in Miriam Bait e Maria Cristina Paganoni (edited by), Discourse and Identity in Specialized Communication. June 25-26, 2007. Conference Proceedings, Bergamo, Lubrina Editore, pp.89-91.
-“Administrative specialized language training in China and in Italy today: in search of renewed professional identities for civil servants”, in School of International Relations and Public Affairs (edited by), Public Administration Research and Education in China Today. September 14-15, 2007. Conference Proceedings, Shanghai, Fudan University, pp. 105-113.
-“Specialized Language Training for Civil Servants in China and in Italy Today: a Comparative Perspective”, Chinese Public Affairs Quarterly, n. 1, volume 3, pp. 80-89; consultabile su http://www.chinaipa.org/.
-“Public Administration Research and Education in China Today. A Perspective of Modernization and Globalization, Università di Fudan, Shanghai, 14-15 settembre 2007”, Mondo Cinese, n.133, Ottobre/Dicembre, anno XXXV n.4, pp.73-78.
-“Formazione di una nuova élite politica a Pechino, percorsi per la definizione di una funzione pubblica”, in Laura De Giorgi, Guido Samarani (a cura di), Percorsi della civiltà cinese fra passato e presente. Atti del X Convegno dell’Associazione italiana Studi cinesi 2005, Venezia, Cafoscarina, pp. 305-318.
2006
– Traduzione di: Viviane Alleton, La scrittura cinese, Roma: Astrolabio [titolo originale edito da: Presses universitaires de France, 2002, VI ed. aggiornata].
– “The Changing Terminology of Chinese Public Administration”, in Heribert Pitch (ed.), Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, Berna, Peter Lang AG (Linguistic Insights Series), pp. 211-231.
-“Elementi chiave nelle riforme amministrative nella Repubblica popolare cinese dopo il 1978”, Il Politico, 123, Settembre/Dicembre, anno LXXI, n.3, pp.308-317.
2005
-“La gestione delle risorse umane nella pubblica amministrazione cinese: la formazione”, Mondo Cinese, n.122 , Gennaio/Marzo, anno XXXIII n.1, pp. 22-32.
-“Il mercato dei libri in Cina: quali opportunità per l’editoria italiana”, Mondo Cinese, n.122 , Gennaio/Marzo, anno XXXIII n.1, pp. 65-67.
2004
– Revisione e cura della traduzione di: Viviane Alleton, Grammatica del cinese, Roma: Astrolabio [titolo originale edito da: Presses universitaires de France, 1997, III ed. aggiornata].
2002
– “Spesso ci affidiamo ai libri per lottare contro il vento e la pioggia…: un breve itinerario alla scoperta delle librerie di Pechino”, Mondo Cinese, n.111, Aprile/Giugno, anno XXX n.2, pp.65-75. ISSN 0390-2811
-“Il nuovo gruppo dirigente emerso dal XVI congresso del PCC”, Mondo Cinese, n.113, Ottobre/Dicembre, anno XXX n.4, pp. 29-38.
2001
– “La cooperazione tra Repubblica Popolare Cinese e Unione Europea per la formazione delle risorse umane negli anni ’90”, Mondo Cinese, n.109, Ottobre/Dicembre, anno XXIX n.4, pp.11-20.
